A csomagküldő szolgálat kézbesítőjét egy modell megmentéséért díszpolgári címmel ruháznak fel, ám élete nem ettől változik meg gyökeresen, hanem amikor találkozik egy régen látott cimborájával és hirtelen azzal gyanúsítják meg, hogy merényletet követett el a feltörekvő politikus ellen.
Manapság már a Távol-Keleten sem megy ritkaságszámba, ha ugyanazt a sztorit több országban többféle felfogásban is leforgatják, Japán éppúgy szokott meríteni a koreai ötletekből, mint fordítva, persze a legtöbb ilyesmit még mindig Kínában követik el. Hogy aztán ezek a másolatok megérik-e azt, hogy az ember rájuk szánja az időt, az már kérdéses. Pont ennek kiderítésére vettem célkeresztbe az Isaka Kotaro regényéből adaptált Golden Slumbert, aminek kissé kattant japán változatát szerettem annak idején. Mivel a sztori már ismerős, így nagy meglepetésekkel nem szolgál, ebből kifolyólag csak abban az esetben lehet érdekes, ha akár a látvány, akár a hangulat, akár valami egyéb terén az eredeti fölé tud emelkedni. Ez azonban egyik téren sem sikerül, mert igaz ugyan, hogy a főszereplő személyében tényleg sikerült egy Sakai Masatóra nagyon hasonlító figurát találni (Gang Dong-won), ám a film eleji nagy rohanást leszámítva (amit jellegzetes koreai vérengzéssel dobnak fel) valahogy nem tudtak lekötni az események, ráadásul a túlzottan is nyálasra hangolt érzelmi pillanatok borzasztóan lelassították az egészet. Szóval aki csak ezt a változatot látta, az bizonyára nem fogja érteni, hogy mi is a jó ebben a sztoriban, meg Isaka mester regényeinek adaptációiban úgy általában. Vagyis, ezt célszerű kihagyni és a japán változatot keresni!
Utolsó kommentek